“و” آغازین سمنانی – “گ” فارسی

Ehsan Ebrahimian 

یکی از مشخصه‌های زبان سمنانی، حفظ “و v” آغازینِ باستانی در واژه‌هاست که معمولا در فارسی به “گ g” تبدیل شده اند. به عنوانِ نمونه:

شکل سمنانی واژهشکل ایرانی باستانشکل فارسی واژه
وَشُن-vrsna*گرسنه
وِرگ-vrka*گرگ
وِسی-vi-saida*گسی / گسیل
وِرِنجی-vrinji*گرنج / برنج
وِلَ-vrda*گل

جالب‌تر این است که اگر کمی با دقت به برخی افعال و مصادر سمنانی هم نگاه کنیم، با حذف پیشوندهای فعلی می‌توانیم شکل اصیل فعل را پیدا کنیم و معادل فارسی آن را بیابیم:

سمنانیشکل ایرانی باستانفارسی
بُوریتیُن = بِ + وریتیُن-vi-raixta*گُریختن
بُوسِتیُن = بِ + وسِتیُن-vi-sista*گسستن / گسیختن

شناختِ این تبدیل‌ها و پیدا کردنِ نمونه‌های بیشتر، به ما کمک می‌کند تا بتوانیم قواعدی برای تبدیل آوایی در سمنانی پیدا کنیم و حتی با این روش، شکلِ قدیمی‌تر و فراموش شده واژه‌ها را “بازسازی” کنیم. برای نمونه با در نظر گرفتنِ همین تبدیل “و” آغازین باستانی به “گ” در فارسی، می‌توان حدس زد که واژه “گُراز” با تاثیر فارسی به این شکل هم در سمنانی استفاده می‌شود و شکل قدیمی آن احتمالا “وِراز – ویراز” (verāz – *virāz*) بوده؛ و یا واژه “گُرده” احتمالا “ورده” (vrda) بوده که هر دوی اینها در زبان‌های باستانی (مثل اوستایی) و میانه و امروزی در ایران وجود داشته و دارند.

Recommended Posts

زرتشت، آنطور که ابوریحان بیرونی نوشت: زراتشت ، زرادشت

اکبر داناسرشت که کتابِ آثار الباقیه (که اصلِ آن به عربی است) بیرونی را به فارسی ترجمه کرده، می‌گوید که ابوریحان نامِ زرتشت را همه جا دراین کتاب به صورتِ “زرادشت” و “زراتشت” آورده است. و خودِ مترجم در کتابش، همه جا آن را به “زردشت” اصلاح کرده و آورده است. اینطور که به نظرِ […]

 

2 thoughts on ““و” آغازین سمنانی – “گ” فارسی

  1. رها

    خیلی جالب بود. ممنون از تلاش‌های شما.⚘️

    1. Ehsan Ebrahimian

      درود بر شما
      ممنون که مطلب رو خوندید. بسیار باعث خوشحالی هست که ببینم مطلب مورد توجه کسی قرار می گیره.

Leave A Comment