سوالَ / سوالَ‌زار – سپاری

Ehsan Ebrahimian 

در سمنانی “سوالَ suāla” یعنی ساقۀ خشک گندم و جو که پس از درو بر زمینِ کشاورزی باقی می‌ماند.

و وقتی مرزرعه را درو می‌کنند و فقط این ته‌ساقه‌ها بر زمین می‌ماند، مزرعه را “سوالَ‌زار suāla.zār” می‌گویند.

در فارسی در اشعار و متونِ قدیمی، این واژه به صورتِ “سپاری” و “سپاره” آمده است:

به کِشتِ بی‌گهی مانی که در تو
نبینم دانه جز کاه و سپاره
-ناصر خسرو

“سپاری زار” هم در واژه‌نامه‌ها ضبط شده است.

اما جالب‌تر از همه، در جایی از اسرار التوحید فی مقاماتِ شیخ ابوسعید (که در قرن 6 هجری نوشته شده) به همین صورتِ “سوال” و “سوال زار” آورده شده است:
“… پس اهلِ میهنه پرسیدند تا آن آتش چه بوده است؟ معلوم شد که جمعی از بَرزیگران در آن کوه کی نزدیکِ میهنه است غلّه کشته بودند، و بدروده و خرمن‌ها بسیار جمع کرده، در شب آتش کرده بودند از جهتِ نان پختن، قدری آتش در سوال زار افتاده باد آنرا تهییج کرده و می‌سوخت و شعاعِ آن بر آسمان افتاد … “

Recommended Posts

آنچه در شبِ سمنان / شب‌های بخارا گفتم

با اجازه و هماهنگیِ دوستانِ دبیرخانۀ شبِ سمنان / شب‌های بخارا، دو فایلِ مرتبط با صحبت‌های خودم را در اینجا قرار می‌دهم. فایلِ بخشِ اول در آن شب پخش شد اما فایلِ دوم به خاطرِ فشردگی برنامه پخش نشد. لطفا ببینید و نظرتان را بنویسید. – بخشِ یکم: سمنان در نقشه‌های قدیمیو نامِ سمنان (دربارۀ […]

 

Leave A Comment