نَلی nali / نَلیچا naličā

Ehsan Ebrahimian 

واژۀ فارسیِ “نهالی” یا “نهالین” به معنیِ تشک/دوشک و زیرانداز است. نمونه‌هایی از آن را در شعرِ شاعرانِ قدیم‌‌تر ببینید:

نهالی همه خاک دارند و خشت
خُنُک آنکه جز تخمِ نیکی نکِشت
(فردوسی)

اگر شاه باشیم و گر زردهشت
نهالین ز خاک است و بالین ز خشت
(فردوسی)

و سعدی در گلستان:
هر پیسه گمان مبر نهالی است
شاید که پلنگ خفته باشد
(مصراعِ اولِ این بیت، در بعضی نسخه‌ها “هر بیشه گمان مبر که خالی است” آمده که مرحوم علی‌محمدِ پیمانِ یغمایی دربارۀ آن مفصل در کتابِ خودش (برگزیده اشعار، به خط خودش، 1355) نوشته است).

در سمنانی هم تشک را “نَلی nali” می‌گویند، که همان نهالی است. تشکِ کوچک را نیز “نَلیچا” (نلی + چا) می‌گویند.

Recommended Posts

آنچه در شبِ سمنان / شب‌های بخارا گفتم

با اجازه و هماهنگیِ دوستانِ دبیرخانۀ شبِ سمنان / شب‌های بخارا، دو فایلِ مرتبط با صحبت‌های خودم را در اینجا قرار می‌دهم. فایلِ بخشِ اول در آن شب پخش شد اما فایلِ دوم به خاطرِ فشردگی برنامه پخش نشد. لطفا ببینید و نظرتان را بنویسید. – بخشِ یکم: سمنان در نقشه‌های قدیمیو نامِ سمنان (دربارۀ […]

 

زرتشت، آنطور که ابوریحان بیرونی نوشت: زراتشت ، زرادشت

اکبر داناسرشت که کتابِ آثار الباقیه (که اصلِ آن به عربی است) بیرونی را به فارسی ترجمه کرده، می‌گوید که ابوریحان نامِ زرتشت را همه جا دراین کتاب به صورتِ “زرادشت” و “زراتشت” آورده است. و خودِ مترجم در کتابش، همه جا آن را به “زردشت” اصلاح کرده و آورده است. اینطور که به نظرِ […]

 

Leave A Comment