دِندُنَه dεndøˈna / زنبور

Ehsan Ebrahimian 

واژۀ “دندان” در فارسی و “dent” در انگلیسی، هم‌ریشه هستند. دندان، ابزارِ گَزِش و گاز زدن و دندان زدن.

“دندان زدن” به معنیِ نیش زدن و گزیدن هم آمده است. در واژه‌نامۀ برهانِ قاطع “دُند” نامِ نوعی زنبور است که در انارکی و اردستانی و میمه‌ای و جوشقانی و خوانساری و نایینی و … با تفاوت‌هایِ آواییِ کمی، به همین صورت گفته می‌شود. احتمالاً واژۀ “تُنده” هم که در واژه‌نامۀ فوق‌الذکر به معنیِ “زنبورِ سرخ” آمده از همین ریشه است و با دندان و دنده و دندانه از یک ریشه‌اند.

در سمنانی، در کنارِ واژۀ دِندُن dεnˈdøn = دندان، واژۀ “دندنه dεndøˈna ” به معنیِ زنبور هم کاربرد دارد:

سُرخَ دِندُنَه : زنبورِ سرخ

و در اصل و معنی: دِندُنَه = نیش‌زننده

اما “زنبورِ عسل” در سمنانی “عَسلَ مَغَسَ asala maqasa” (مَگسِ عسل) گفته می‌شود.

Recommended Posts

زرتشت، آنطور که ابوریحان بیرونی نوشت: زراتشت ، زرادشت

اکبر داناسرشت که کتابِ آثار الباقیه (که اصلِ آن به عربی است) بیرونی را به فارسی ترجمه کرده، می‌گوید که ابوریحان نامِ زرتشت را همه جا دراین کتاب به صورتِ “زرادشت” و “زراتشت” آورده است. و خودِ مترجم در کتابش، همه جا آن را به “زردشت” اصلاح کرده و آورده است. اینطور که به نظرِ […]

 

Leave A Comment